Ekipa
© 2026 Salomon d.o.o. Vse pravice pridržane
am
am
05. 01. 2026 · 17:58
Deli članek:

Dončić 3 kletvice v 4 besedah - presenetil z izbiro in jezikom, video hit

Izven parketa tih, zadržan, sam prizna, da tudi sramežljiv. Na parketu in pod žarometi pa se v Luki Dončiću prebudi nekaj povsem drugega.

Ko gre zares, je le malo tako zagrizenih in tako nepopustljivih tekmovalcev, kot je največji, najbolj globalno prepoznavni slovenski športni zvezdnik vseh časov. Tudi njemu samemu je jasno, da ga v neustavljivem žaru včasih odnese tudi pikico predaleč - verjetno se tudi sam kar težko prepozna, če se v takem elementu kdaj gleda na posnetkih tekem. Tam si daje duška s sodniki, nasprotnimi igralci, nasprotnimi navijači, njegova strast pa je in nalezljiva in jezikovno bogata - če uporabimo lep izraz. 

Rado ga odnese tudi na področje kletvic - kar ni nekaj, na kar bi bil človek ponosen, a je hkrati za šport in dogajanje na igrišču nekaj običajnega. Pri čemer pa rojeni zmagovalec Luka seveda jemlje iz bogatega repertoarja slovenskih, srbskih, španskih in angleških. Meša jih po potrebi, izbira je včasih premišljena in drugič spontana, mikrofoni pa so v NBA dvoranah seveda povsod. Tako kot tokrat, ko se je v manjši spor zapletel s košarkarjem Memphisa Santijem Aldamo. 

Luka je z Lakersi seveda Grizlije premagal dvakrat v nekaj novoletnih dneh, na drugi tekmi pa so mu v nekem trenutku dosodili dve zaporedni osebni napaki nad omenjenim košarkarjem. Pri čemer je bil Dončić prepričan, da sta bili obe mejni in da je posebej pri drugi center Memphisa deloval izrazito preveč mehko. Verjetno bi Luka mislil drugače, če bi bili vlogi obrnjeni, a tako to pač gre v športu in tudi to je povsem običajen sestavni del tovrstnega dogajanja na igrišču. 

Kakorkoli, Slovenec je bil ogorčen na sodniško odločitvijo, navdušenci nad njegovim jezikovnimi zmožnostmi pa presenečeni, da je Špancu kljub svoji tekoči španščini zabrusil v angleščini. Če se malce pošalimo, se je morda v tem jeziku najhitreje spomnil tako nasičene kombinacije kletvic. "Fuc*ing soft as* b*tch," je v stavku iz štirih besed uporabil kar tri, prevajali jih na tem mestu ne bomo in verjetno tega tudi ne potrebujete. Si pa vse skupaj lahko ogledate v spodnjem posnetku, ki je postal prava mala uspešnica.